Art'Sign vous accompagne dans la réflexion et la mise en accessibilité de votre projet.

Nos traductions sont réalisées par des binômes sourds, coachs et traducteurs. Ce duo complémentaire offre une prestation linguistique optimale.
Nous élaborons :
- des vidéos en LSF pour vos visioguides
- des adaptations/traductions de supports écrits ou oraux du français vers la LSF
- du sous-titrage et des adaptations de films en LSF
- des vidéos, reportages, animations, montages, réalisés en studio ou en live
Quel que soit votre besoin en accessibilité, nous étudions votre demande pour vous conseiller au mieux. Contactez-nous !
| 2025 | Pour le musée de la vie romantique, réalisation de vidéos pour compléter le visioguide en LSF. |
![]() |
| 2025 |
Pour L'association Femmes Sourdes Citoyennes et Solidaires (FSCS), réalisation d'une traduction du violentomètre et du livret juridique illustré du Collectif Féministe contre le viol (CFCV) |
![]() |
| 2025 |
Depuis 2017, partenariat avec l'association Lilavie pour développer le projet L'Info c'est clair ! qui rend l'information accessible en LSF, sur des thèmes d'actualité (société, institutions...). |
|
| 2024 |
Pour l'association Agir pour Séniors Sourds Dépendants de France, réalisation de vidéos pour leur site internet. |
![]() |
| 2023 | Pour le Musée du quai Branly - Jacques Chirac, réalisation de vidéos pour le visioguide en LSF. |
![]() |
| 2023 | Pour le Musée du Débarquement d'Arromanches, réalisation du visioguide en LSF. | ![]() |
| 2022 | Pour le Centre Minier de Lewarde, réalisation du visioguide en LSF. | ![]() |
| 2022 | Pour le Musée des Beaux-Arts de Bordeaux, réalisation du visioguide en LSF. | ![]() |
| 2022 |
Pour le site Richelieu de la Bibliothèque Nationale de France, réalisation du visioguide en LSF. |
![]() |
Quelques exemples en images :
Les clients avec lesquels nous avons travaillé :

![]()



